当前位置:笔趣阁>都市>山海经译文注释全本> 分节阅读_3
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

分节阅读_3(1 / 2)

时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。4肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。


译文再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一


种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长


在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的


肉就能使人不患痈肿疾病。


又东四百里,曰亶d3n爰yu2n之山,多水,无草木,不可以上。


有兽焉,其状如狸而有髦1,其名曰类,自为牝pn牡m2,食者


不妒。


注释1髦:下垂至眉的长发。2牝:鸟兽的雌性。这里指雌xi器官。牡:鸟兽的雄性。


这里指雄xi器官。


译文再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不


能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称


是类,一身具有雄雌两种xi器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。


又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九


尾四耳,其目在背,其名曰猼b訑sh,佩之不畏。有鸟焉,其状


如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰gf,食之无卧。


译文再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很


多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼


睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还


有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名


称是,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。


又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘]hu^1。


有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊g。有鸟焉,


其状如鸠2,其音若呵h53,名曰灌灌4,佩之不惑5。英水出焉,南


流注于即翼之泽。其中多赤鱬r6,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯7,


食之不疥。


注释1青雘:一种颜色很好看的天然涂料。2鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。3呵:


大声喝叱。4灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。5佩:这里是插上的意


思。6赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。7鸳鸯:


一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。


译文再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多


出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴


儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种


禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽


毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有


很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在


叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。


又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆于东海1,多沙石。汸


f1ng水出焉,而南流注于淯y,其中多白玉。


注释1踆:通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意思。


译文再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,


沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。


凡[鹊] 山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九


百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼1:毛用一璋玉瘗y2,糈


x用稌t米3,一璧稻米白菅ji1n为席4。


注释1祠:祭祀。2毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。璋:古时


一种顶端作斜锐角形的玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。瘗:埋葬。3糈:祭神


用的精米。稌:稻米。也有说是专指糯稻。4菅:茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。


译文总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十


座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山


神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神


的座席。


南次二经[山]之首曰柜j&山,西临流黄,北望诸p0,东


望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟1。有兽焉,其


状如豚tn,有距2,其音如狗吠f6i,其名曰狸力,见xi4n则


其县多土功3。有鸟焉,其状如鸱ch9而人手4,其音如痺b5,


其名曰6,其名自号也,见xi4n则其县多放士。


注释1丹粟:细小的丹沙像粟的颗粒大小。2距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部


分。这里指鸡的足爪。3见:同“现”。县:这里泛指有人聚居的地方。4鸱:即鹞鹰,一种凶猛的


飞禽,常捕食其它小型鸟禽。5痺:不详何鸟。6:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下


让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹


死而化作鸟。


请收藏:https://m.biq7.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 +书签 下一页